| # | Image | Japanese
Name
| Name Origin
| English Name |
0001
| ![]()
| Fushigidane フシギダネ
| fushigi da ne (不思議だね), "it's
strange, isn't it?" tane (種),
"seed"
| Bulbasaur
|
0002
| ![]()
| Fushigisou フ
シギソウ | fushigi sou (不思議そう), "it seems
strange" sou (草), "grass"
| Ivysaur
|
0003
| ![]()
| Fushigibana フシギバナ
| fushigi (不思議), "strange" hana (花), "flower"
| Venusaur
|
0004
| ![]()
| Hitokage ヒトカゲ
| hi (火), "fire" tokage (トカゲ),
"lizard"
| Charmander
|
0005
| ![]()
| Lizardo リザード
| Literally
the English word "lizard" Also, the Pokémon name "Lizardon" without the final "n"
| Charmeleon
|
0006
| ![]()
| Lizardon リザードン
| rizaado (リザード), "lizard" don (ドン), ancient
Greek name often used for dragons and other large monsters don-don (ドンドン),
the sound of heavy footsteps
| Charizard
|
0007
| ![]()
| Zenigame ゼニガメ
| zenigame (銭亀), "baby spotted
turtle" or "young Japanese terrapin" zeni (銭),
an old word for "money"
| Squirtle
|
0008
| ![]()
| Kameil カメール
| kame (亀), "turtle" meeru (メール), "mail" (as in "chain mail") teeru (テール), "tail"
| Wartortle
|
0009
| ![]()
| Kamex カメックス
| kame (亀), "turtle" makkusu(マックス), "max," or derakkusu(デラックス), "deluxe"
| Blastoise
|
0010
| ![]()
| Caterpie キャタピー
| kyatapira (キャタピラ), "caterpillar" pii (ピー), a sound
used to denote something cute
| Caterpie
|
0011
| ![]()
| Trancell トランセル
| toransufoomu (トランスフォーム), "transform" seru (セル), "cell"
| Metapod
|
0012
| ![]()
| Butterfree バタフリー
| batafurai (バタフライ), "butterfly" furii (フリー), "free"
| Butterfree
|
0013
| ![]()
| Beedle ビードル
| bii (ビー), "bee" niidoru (ニードル),
"needle"
| Weedle
|
0014
| ![]()
| Cocoon コクーン
| Literally
the English word "cocoon"
| Kakuna
|
0015
| ![]()
| Spear スピア―
| supia (スピア―), "spear" apisu (アピス),
"apis," the Latin word for "bee." Supia is an anagram of apisu.
| Beedrill
|
0016
| ![]()
| Poppo ポッポ
| Frompoppoppo (ポッポッポ),
the
sound a pigeon makes in Japanese. The English equivalent would be "coo."
| Pidgey
|
0017
| ![]()
| Pigeon ピジョン
| Literally
the English word "pigeon" | Pidgeotto
|
0018
| ![]()
| Pigeot ピジョット
| pijon (ピジョン), "pigeon" jetto (ジェット), "jet"
| Pidgeot
|
0019
| ![]()
| Koratta コラッタ
| ko (小 or 子), "small" ratto (ラット), "rat" The name could also be interpreted as "Small Ratta."
| Rattata
|
0020
| ![]()
| Ratta ラッタ
| ratto (ラット), "rat" | Raticate
|
0021
| ![]()
| Onisuzume オニスズメ
| onigojuukara(オニゴジュウカラ), "giant nuthatch" suzume (スズメ), "sparrow"
| Spearow
|
0022
| ![]()
| Ondrill オニドリル
| onigojuukara(オニゴジュウカラ), "giant nuthatch" doriru(ドリル), "drill"
| Fearow
|
0023
| ![]()
| Arbo アーボ
| An
anagram of boa (ボア), or "boa"
| Ekans
|
0024
| ![]()
| Arbok アーボック
| kobura (コブラ), or "cobra," spelled
backwards.
| Arbok
|
0025
| ![]()
| Pikachu ピカチュウ
| pika (ピカ), "light up" chuu (チュウ), the
sound a mouse makes in Japanese. The English equivalent would be
"squeak."
| Pikachu
|
0026
| ![]()
| Raichu ライチュウ
| rai (雷), "thunder" chuu(チュウ), the sound a mouse makes in Japanese. The English equivalent
would be "squeak."
| Raichu
|
0027
| ![]()
| Sand サンド
| Literally
the English word "sand" | Sandshrew
|
0028
| ![]()
| Sandpan サンドパン
| sando (サンド), "sand" pangorin (パンゴリン),
"pangolin"
| Sandslash
|
0029
| ![]()
| Nidoran♀ 二ドラン♀
| niidoru (ニードル), "needle" ran (蘭), "orchid"
| Nidoran♀ |
0030
| ![]()
| Nidorina 二ドリーナ
| niidoru (ニードル), "needle" doriru (ドリル), "drill" banbiina (バンビーナ),
"bambina," the Italian word for "girl."
| Nidorina
|
0031
| ![]()
| Nidoqueen 二ドクイン
| niidoru (ニードル), "needle" kuiin (クイーン),
"queen"
| Nidoqueen
|
0032
| ![]()
| Nidoran♂ 二ドラン♂ | niidoru (ニードル), "needle" ran(蘭), "orchid"
| Nidoran♂ |
0033
| ![]()
| Nidorino 二ドリーノ
| niidoru (ニードル), "needle" doriru(ドリル), "drill" banbiino (バンビーノ),
"bambino," the Italian word for "boy"
| Nidorino
|
0034
| ![]()
| Nidoking 二ドキング
| niidoru (ニードル), "needle" kingu (キング), "king"
| Nidoking
|
0035
| ![]()
| Pippi ピッピ
| pikushii (ピクシィ), "pixy" pipi (ぴっぴっ), the
sound Japanese children make when they wag their fingers around.
| Clefairy
|
0036
| ![]()
| Pixy ピクシー
| Literally
the English word "pixy" | Clefable
|
0037
| ![]()
| Rokon ロコン
| roku (六), "six" kon-kon (コンコン),
the
sound a fox makes
| Vulpix
|
0038
| ![]()
| Kyukon キュウコン
| kyuu (九), "nine" kon-kon(コンコン), the
sound a fox makes
| Ninetales
|
0039
| ![]()
| Purin プリン
| pukkuri (ぷっくり), "round and swelling" purin-purin(プリンプリン), "soft"
| Jigglypuff
|
0040
| ![]()
| Pukurin プクリン
| pukkuri (ぷっくり), "round and swelling" kuri-kuri (クリクリ),
"round and lovable" purin-purin(プリンプリン), "soft" | Wigglytuff
|
0041
| ![]()
| Zubat ズバット
| zuba~ (ズバッ), the sound of something
being hit so hard it breaks batto (バット), "bat"Also similar to Kaiketsu Zubat (快傑ズバット), a
live-action TV series from 1977
| Zubat
|
0042
| ![]()
| Golbat ゴルバット
| goorudo (ゴールド), "gold" batto (バット), "bat"Also similar to Golden Bat (黄金バット), considered
to be the first Japanese superhero.
| Golbat
|
0043
| ![]()
| Nazonokusa ナゾノクサ
| Literally
"strange grass" (謎の草)
| Oddish
|
0044
| ![]()
| Kusaihana クサイハナ
| Literally
"smelly flower" (臭い花)
| Gloom
|
0045
| ![]()
| Rafflesia (Ruffresia) ラフレシア
| Literally
the word rafflesia (ラフレシア)
| Vileplume
|
0046
| ![]()
| Paras パラス
| parasaito (パラサイト), "parasite"
| Paras
|
0047
| ![]()
| Parasect パラセクト
| parasaito (パラサイト), "parasite" insekuto (インセクト),
"insect" sect (セクト),
Latin for "to cut"
| Parasect
|
0048
| ![]()
| Kongpang コンパン
| konnpaundo ai (コンパウンドアイ), "compound
eye" konchuu (昆虫), "bug"
| Venonat
|
0049
| ![]()
| Morphon モルフォン
| morufo chou (モルフォチョウ), "morpho
butterfly" fon (フォン), "phone"
(as in a unit of measuring sound)
| Venomoth
|
0050
| ![]()
| Digda ディグダ
| digu (ディグ), "dig" Digu Dagu (ディグダグ),
as in the 1982 video game "Dig Dug"
| Diglett
|
0051
| ![]()
| Dugtrio ダグトリオ
| dagu (ダグ), "dug" Digu Dagu (ディグダグ),
as in the 1982 video game "Dig Dug" torio (トリオ), "trio"
| Dugtrio
|
0052
| ![]()
| Nyarth ニャース
| nyaa (ニャー), "meow"
| Meowth
|
0053
| ![]()
| Persian ペルシアン
| perushian kyatto (ペルシアンキャット),
"persian cat"
| Persian
|
0054
| ![]()
| Koduck コダック
| ko (小 or 子), "small" dakku (ダック), "duck"
| Psyduck
|
0055
| ![]()
| Golduck ゴルダック
| kooru dakku (コールダック), "call
duck," a
type
of domesticated duck dakku(ダック), "duck"
| Golduck
|
0056
| ![]()
| Mankey マンキ―
| mandoriru (マンドリル), "mandrill" gouman (傲慢),
"proud" or "insolent" monkii (モンキー),
"monkey"
| Mankey
|
0057
| ![]()
| Okorizaru オコリザル
| okoriyasui (怒りやすい), "easy to upset" saru (猿), "monkey"
| Primeape
|
0058
| ![]()
| Gardie ガーディ
| gaadian (ガーディアン), "guardian" gaado doggu(ガードドッグ), "guard dog"
| Growlithe
|
0059
| ![]()
| Windie ウィンディ
| windii (ウィンディ), "windy" gaadian(ガーディアン), "guardian"
| Arcanine
|
0060
| ![]()
| Nyoromo ニョロモ
| nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming mo (藻), "algae"
| Poliwag
|
0061
| ![]()
| Nyorozo ニョロゾ
| nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming zottosuru (ぞっとする),
"to crawl"
| Poliwhirl
|
0062
| ![]()
| Nyorobon ニョロボン
| nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming bon-bon (ボンボン),
"lively" bonbe (ボンベ),
"compressed gas cylinder" (as in an oxygen tank)
| Poliwrath
|
0063
| ![]()
| Casey ケーシィ
| FromEdgar Cayce (エ
ドガー・ケイシー), an American mystic (1877 - 1945)
| Abra
|
0064
| ![]()
| Yungeller (Yungerer) ユンゲラー
| FromUri Geller (ユ
リ・ゲラー), an Israeli
illusionist. Geller unsuccessfully sued
Nintendo back in November 2000
over what he felt was an unauthorized appropriation of his identity.
| Kadabra
|
0065
| ![]()
| Houdin (Foodin) フ―ディン
| FromHarry Houdini (ハ
リー・フーディニ), an American illusionist and
stunt performer (1874 - 1926).
| Alakazam
|
0066
| ![]()
| Wanriky ワンリキ―
| wan (ワン), "one" wanryoku (腕力),
"brute strength." An alternate reading of the 力 character is riki; changing ryoku to riki creates wanriki.
| Machop
|
0067
| ![]()
| Goriky ゴーリキー
| go (五), "five" gouriki (剛力),
"herculean strength" kyouryoku (強力),
"powerful"
| Machoke
|
0068
| ![]()
| Kairiky カイリキー
| kai (カイ), or X, as in the 22nd
letter of the Greek alphabet kairiki (怪力),
"superhuman strength"
| Machamp
|
0069
| ![]()
| Madatsubomi マダツボミ
| Literally
"still a (flower) bud" (まだ蕾).
| Bellsprout
|
0070
| ![]()
| Utsudon ウツドン
| utsubokazura (ウツボカズラ), "Raffles'
Pitcher-Plant" don (丼), "ceramic
pot"
| Weepinbell
|
0071
| ![]()
| Utsubot ウツボット
| utsubokazura (ウツボカズラ), "Raffles'
Pitcher-Plant" poddo (ポッド), "pod" | Victreebel
|
0072
| ![]()
| Menokurage メノクラゲ
| menou (メノウ), an alternate reading
of 瑪瑙, which means "agate" (a type of stone) sutoramenopairu (ス
トラメノパイル), "stramenopiles" kurage (クラゲ),
"jellyfish"
| Tentacool
|
0073
| ![]()
| Dokukurage ドククラゲ
| doku (毒), "poison" kurage (クラゲ),
"jellyfish"
| Tentacruel
|
0074
| ![]()
| Ishitsubute (Isitsubute) イシツブテ
| ishi (石), "stone" tsubu (粒), "grain"
(as in a sand grain) te (手), "hands" tsubute (飛礫),
"throwing stones"
| Geodude
|
0075
| ![]()
| Golone ゴローン
| goron (ゴロン), a word used to
describe the sound of something rolling around sutoon (ストーン), "stone"
| Graveler
|
0076
| ![]()
| Golonya ゴローニャ
| goron (ゴロン), a word used to
describe the sound of something rolling around boroonya ishi(ボローニャ石), "bologna stone" (aka
"baryte") | Golem
|
0077
| ![]()
| Ponyta ポニ―タ
| ponii (ポニー), "pony" bonita (ボニータ),
Spanish for "pretty" señorita(セニョリータ), Spanish for "girl"
| Ponyta
|
0078
| ![]()
| Gallop ギャロップ
| Literally
the English word "gallop"
| Rapidash
|
0079
| ![]()
| Yadon ヤドン
| yadokari (ヤドカリ), "hermit crab" don (鈍), "dull" or
"slow"
| Slowpoke
|
0080
| ![]()
| Yadoran ヤドラン
| yadokari (ヤドカリ), "hermit crab" yadoran (宿らん), "to
not lodge / dwell"
| Slowbro
|
0081
| ![]()
| Coil コイル
| Literally
the English word "coil"
| Magnemite
|
0082
| ![]()
| Rarecoil レアコイル
| rea (レア), "rare" rea metaru(レアメタル), "trace metal" koiru (コイル), "coil"
| Magneton
|
0083
| ![]()
| Kamonegi カモネギ
| kamo (鴨), "duck" negi (ネギ), "leek"Also comes from the proverb "a duck comes carrying a leek on its back"
(カモがネギを背負ってやって来る); the English equivalent would be "along comes a
sucker just begging to be parted with his money"
| Farfetch'd
|
0084
| ![]()
| Dodo ドード―
| do-do (ド―ド―), "dodo" (as in the
extinct bird) dou (同), "same"
(referring to the Pokémon's two heads) dou (胴), "torso" In other words, the name reflects the fact that the two heads occupy
the same (同) torso (胴).
| Doduo
|
0085
| ![]()
| Dodrio ドードリオ
| do-do (ド―ド―), "dodo" (as in the
extinct bird) torio (トリオ), "trio" dou(同), "same" (referring to the Pokémon's two heads) dou (胴), "torso"
| Dodrio
|
0086
| ![]()
| Pawou パウワウ
| pawou (パウワウ), the
sound a sea lion makes
| Seel
|
0087
| ![]()
| Jugon ジュゴン
| A
corruption of the English word "dugong"
| Dewgong
|
0088
| ![]()
| Betobeter (Betbeter) ベトベター
| betobeto (ベトベト), "sticky" betabeta (ベタベタ),
"sticky"
| Grimer
|
0089
| ![]()
| Betobeton (Betbeton) ベトベトン
| betobeto (ベトベト), "sticky" ton (トン), "ton" beton (べトン), the
German word for "concrete"
| Muk
|
0090
| ![]()
| Shellder シェルダ―
| sheru (シェル), "shell" sherutaa (シェルター),
"shelter" difendaa(ディフェンダー), "defender"
| Shellder
|
0091
| ![]()
| Parshen パルシェン
| paaru (パール), "pearl" sheru (シェル),
"shell"
| Cloyster
|
0092
| ![]()
| Ghos ゴ―ス
| The
word "ghost" (ゴースト) without the final "t" gasu (ガス), "gas"
| Gastly
|
0093
| ![]()
| Ghost ゴースト
| Literally
the English word "ghost"
| Haunter
|
0094
| ![]()
| Gangar ゲンガー
| dopperugenngaa (ドッペルゲンガー),
"doppelgänger"
| Gengar
|
0095
| ![]()
| Iwark イワーク
| iwa (岩), "rock" suneeku (スネーク),
"snake"
| Onix
|
0096
| ![]()
| Sleep スリープ
| Literally
the English word "sleep"
| Drowzee
|
0097
| ![]()
| Sleeper スリーパー
| suriipaa (スリーパー), "sleeper" teipaa (テイパー),
"tapir"
| Hypno
|
0098
| ![]()
| Crab クラブ
| Literally
the English word "crab"
| Krabby
|
0099
| ![]()
| Kingler キングラー
| kingu (キング), "king" kurabu (クラブ),
"crab" fidoraa kurabu(フィドラークラブ), "fiddler crab" anguraa (アングラ―),
"angler"
| Kingler
|
0100
| ![]()
| Biriridama ビリリダマ
| biriri (ビリリ), a sound effect for
when something's being electrocuted tama (玉), "ball"
| Voltorb
|
0101
| ![]()
| Marumine マルマイン
| manmarui (真ん丸い), "round." Marumain is also an anagram of manmarui main (マイン),
"(land) mine" | Electrode
|
0102
| ![]()
| Tamatama タマタマ
| tamago (卵), "egg" mata (また), "again"
| Exeggcute
|
0103
| ![]()
| Nassy ナッシー
| kokonattsu(ココナッツ), "coconut" yashi (ヤシ), "palm
tree"
| Exeggutor
|
0104
| ![]()
| Karakara カラカラ
| kara-kara (カラカラ), "dry as a bone" kara (殻),
"corpse," "husk"
| Cubone
|
0105
| ![]()
| Garagara ガラガラ
| kara (殻), "corpse," "husk" gara (殻),
"(chicken) bones for soup" gara-gara (ガラガラ),
"rattle"
| Marowak
|
0106
| ![]()
| Sawamular サワムラ―
| FromTadashi Sawamura(沢村 忠), a famous kickboxer whose nickname was "the
Demon of Kickboxing"
| Hitmonlee
|
0107
| ![]()
| Ebiwalar エビワラ―
| FromHiroyuki Ebihara(海老原博幸), a world-champion boxer.
| Hitmonchan
|
0108
| ![]()
| Beroringa ベロリンガ
| bero (ベロ), "tongue" berori (ベロリ),
"to slurp" ringu (リング), "ring" ringaru (リンガル),
"lingual"
| Lickitung
|
0109
| ![]()
| Dogars ドガース
| doku gasu (毒ガス), "poison gas" masutaado gasu(マスタードガス), "mustard gas"
| Koffing
|
0110
| ![]()
| Matadogas マタドガス
| Literally
"another Dogars" (またドガース), though the character limit in Red & Green prevented the choonpu (―) from being included futamata (二股),
"one thing becoming two" | Weezing
|
0111
| ![]()
| Saihorn (Sihorn) サイホーン
| sai (サイ), "rhinoceros" hoon (ホーン), "horn"
| Rhyhorn
|
0112
| ![]()
| Saidon (Sidon) サイドン
| sai (サイ), "rhinoceros" don(ドン), ancient
Greek name often used for dragons and other large monsters don-don(ドンドン),
the sound of heavy footsteps
| Rhydon
|
0113
| ![]()
| Lucky ラッキー
| Literally
the English word "lucky"
| Chansey
|
0114
| ![]()
| Monjara モンジャラ
| nanja-monja (なんじゃもんじゃ), "unusually
large tree" monsutaa (モンスター),
"monster" moja-moja(モジャモジャ), "shaggy"
| Tangela
|
0115
| ![]()
| Garura ガルーラ
| kangaruu (カンガルー), "kangaroo" ruuraa (ルーラー),
"ruler"
| Kangaskhan
|
0116
| ![]()
| Tattu タッツー
| tatsu no otoshigo (竜の落とし子),
"seahorse"
| Horsea
|
0117
| ![]()
| Seadra シードラ
| shii
doragon(シードラゴン), "sea dragon"
| Seadra
|
0118
| ![]()
| Tosakinto トサキント
| tosakin (土佐金), a Japanese breed of
goldfish kintoto (きんとと), a
kiddy word for "goldfish"
| Goldeen
|
0119
| ![]()
| Azumao アズマオウ
| azumanishiki (アズマニシキ), a Japanese
breed of goldfish ou (王), "king"
| Seaking
|
0120
| ![]()
| Hitodeman ヒトデマン
| hitode (ヒトデ), "starfish" man (マン), "man" manjuu hitode (マン
ジュウヒトデ), "cushion star" (a type of starfish"Based on its portrayal in the TV series many fans believe the "man" in
its name also comes from "Ultraman"
| Staryu
|
0121
| ![]()
| Starmie スターミー
| sutaafisshu(スターフィッシュ), "starfish" misuterii (ミステリ―),
"mystery"
| Starmie
|
0122
| ![]()
| Barrierd バリヤード
| bariyaa (バリヤー), "barrier" barikeedo (バリケード),
"barricade" wiaado (ウィアード),
"weird"
| Mr.
Mime
|
0123
| ![]()
| Strike ストライク
| Literally the English word "strike"
| Scyther
|
0124
| ![]()
| Rougela ルージュラ
| Fromla rouge (ラ・ルージュ),
the French word for "lipstick." For the Pokémon's name the "la"
has
been moved
to the back
| Jynx
|
0125
| ![]()
| Eleboo エレブー
| erekutorikku (エレクトリック), "electric" buusuto (ブースト),
"boost"
| Electabuzz
|
0126
| ![]()
| Boober ブーバー
| buusuto (ブースト), "boost" baan (バーン), "burn"
| Magmar
|
0127
| ![]()
| Kailios カイロス
| kai (カイ), or X, as in the 22nd
letter of the Greek alphabet κοριός(コリオス), the Greek word for "bug"
| Pinsir
|
0128
| ![]()
| Kentauros ケンタロス
| Fromkentaurosu(ケンタウロス), "centaur" taurusu (タウルス),
"Taurus" as in the constellation
| Tauros
|
0129
| ![]()
| Koiking コイキング
| koi (鯉), "carp" kingu (キング), "king"
| Magikarp
|
0130
| ![]()
| Gyarados ギャラドス
| gyakusatsu(虐殺), "atrocity" gyakkyou (逆境),
"adversity" gyaku (逆),
"opposite," referencing how this strong Pokémon is the opposite
of what
it evolves from dosu (どす),
"menacing"
| Gyarados
|
0131
| ![]()
| Laplace ラプラス
| From
"la place," French for "seat" Also from Pierre-Simon
Laplace (ピエール・シモン・ラプラス), an 18th / 19th-century
mathmetician
| Lapras
|
0132
| ![]()
| Metamon メタモン
| metamorufooze (メタモルフォーゼ),
"metamorphis" monsutaa (モンスター),
"monster" Pokémon(ポケモン), "Pokémon"
| Ditto
|
0133
| ![]() | Eevee (Eievui) イーブイ
| From
the letters E.V. (イー・ブイ―), the first two letters of the word "evolution"
| Eevee
|
0134
| ![]()
| Showers シャワーズ
| shawaazu (シャワーズ), (rain) "showers"
| Vaporeon
|
0135
| ![]()
| Thunders サンダーズ
| Literally
the English word "thunder" with the plural -s added to the end | Jolteon
|
0136
| ![]()
| Booster ブースター
| Literally
the English word "booster," as in a rocket booster
| Flareon
|
0137
| ![]()
| Porygon ポリゴン
| A
corruption of the English word "polygon"
| Porygon
|
0138
| ![]()
| Omnite オムナイト
| oumu gai (オウム貝), "nautilus" anmonaito(アンモナイト), "ammonite"
| Omanyte
|
0139
| ![]()
| Omstar オムスター
| oumu gai (オウム貝), "nautilus" sutaafisshu(スターフィッシュ), "starfish"
| Omastar
|
0140
| ![]()
| Kabuto カブト
| kabutogani (カブトガニ), "horseshoe crab"
| Kabuto
|
0141
| ![]()
| Kabutops カブトプス
| kabutogani (カブトガニ), "horseshoe crab" torioppusu(トリオップス), "triopsidae" topusu (トプス),
Greek for "horn"
| Kabutops
|
0142
| ![]()
| Ptera プテラ
| Fromputeranodon(プテラノドン), "Pteranodon"
| Aerodactyl
|
0143
| ![]()
| Kabigon カビゴン
| The
nickname given to Red & Greendeveloper Kouji Nishino (西野弘二) kabi (カビ), "mold"
| Snorlax
|
0144
| ![]()
| Freezer フリーザー
| Literally
the English word "freezer" (as in "that which freezes")
| Articuno
|
0145
| ![]()
| Thunder サンダー
| Literally
the English word "thunder" | Zapdos
|
0146
| ![]()
| Fire ファイヤー
| Literally
the English word "fire" | Moltres
|
0147
| ![]()
| Miniryu ミニリュウ
| mini (ミニ), "mini" (”small") ryuu (竜), "dragon"
| Dratini
|
0148
| ![]()
| Hakuryu ハクリュウ
| Fromhakuryuu (白竜), a "white
dragon" often depicted in ancient Chinese stories as being the
emperor's personal dragon
| Dragonair
|
0149
| ![]()
| Kairyu カイリュウ
| kairyuu-ou (海竜王),
a dragon king said to live in the oceans.
| Dragonite
|
0150
| ![]()
| Mewtwo ミュウツー
| myuu(ミュウ), "mew" myuutanto (ミュータント), "mutant" tsuu (ツー), "two"
| Mewtwo
|
0151
| ![]()
| Mew ミュウ | myuu(ミュウ), "mew" myuutanto (ミュータント), "mutant"
| Mew
|